No edit permissions for Čeština

SLOKA 16

na stuvīta na nindeta
kurvataḥ sādhv asādhu vā
vadato guṇa-doṣābhyāṁ
varjitaḥ sama-dṛṅ muniḥ

na stuvīta  —  nechválí; na nindeta  —  nekritizuje; kurvataḥ  —  ty, kdo jednají; sādhu  —  velmi pĕknĕ; asādhu  —  velmi špatnĕ;   —  nebo; vadataḥ  —  ty, kdo mluví; guṇa-doṣābhyām  —  od dobrých a špatných vlastností; varjitaḥ  —  oproštĕný; sama-dṛk  —  hledící na vše stejným pohledem; muniḥ  —  svatý mudrc.

Svatý mudrc na vše hledí stejným pohledem, a tak ho neovlivňuje to, co je z hmotného hlediska dobré nebo špatné. I když vidí, že druzí jednají dobře nebo špatnĕ a mluví vhodnĕ či nevhodnĕ, mudrc nikoho nechválí ani nekritizuje.

« Previous Next »