SLOKA 19
sa mām acintayad devaḥ
praśna-pāra-titīrṣayā
tasyāhaṁ haṁsa-rūpeṇa
sakāśam agamaṁ tadā
saḥ — on (Pán Brahmā); mām — na Mĕ; acintayat — vzpomínal; devaḥ — původní polobůh; praśna — otázky; pāra — konec, závĕr (odpovĕď); titīrṣayā — s touhou získat, pochopit; tasya — pro nĕj; aham — Já; haṁsa-rūpeṇa — ve své podobĕ Haṁsy; sakāśam — viditelný; agamam — stal jsem se; tadā — tehdy.
Pán Brahmā si přál získat odpovĕď na dotaz, který ho uvedl do rozpaků, a proto upřel mysl na Mĕ, Nejvyššího Pána. Tehdy jsem se mu zjevil ve své podobĕ Haṁsy.
Haṁsa znamená „labuť“. Zvláštní schopností labutĕ je, že ze smĕsi mléka a vody dokáže oddĕlit tučnou mléčnou složku. Pán Kṛṣṇa se zjevil jako Haṁsa neboli labuť, aby podobnĕ oddĕlil čisté vĕdomí Pána Brahmy od kvalit hmotné přírody.