No edit permissions for Čeština

SLOKA 19

yathāgniḥ su-samṛddhārciḥ
karoty edhāṁsi bhasmasāt
tathā mad-viṣayā bhaktir
uddhavaināṁsi kṛtsnaśaḥ

yathā  —  jako; agniḥ  —  oheň; su-samṛddha  —  šlehající; arciḥ  —  jehož plameny; karoti  —  mĕní; edhāṁsi  —  palivové dřevo; bhasma-sāt  —  v popel; tathā  —  podobnĕ; mat-viṣayā  —  zamĕřená na Mĕ; bhaktiḥ  —  oddanost; uddhava  —  ó Uddhavo; enāṁsi  —  hříchy; kṛtsnaśaḥ  —  úplnĕ.

Můj milý Uddhavo, tak jako planoucí oheň mĕní dřevo v popel, oddanost Mnĕ bezezbytku pálí hříchy, kterých se Mí oddaní dopouštĕjí.

Je třeba si pozornĕ všimnout toho, že Pán mluví o oddanosti, která je jako planoucí oheň. Hřešit na síle pronášení svatého jména je nejvĕtší přestupek a oddanost toho, kdo se tohoto přestupku dopouští, se nedá přirovnat k planoucímu ohni lásky ke Kṛṣṇovi. V předchozím verši je uvedeno, že upřímného, milujícího oddaného mohou kvůli jeho nezralosti či dřívĕjším zlozvykům rozrušovat smysly, i když přijal Pána Kṛṣṇu za jediný cíl svého života. Pokud však oddaný shodou okolností poklesne, aniž by se na to předem připravoval a aniž by byl nedbalý, Pán ihned spálí následky jeho hříchu na popel, tak jako planoucí oheň okamžitĕ pohltí malé dřívko. Pán Kṛṣṇa je slavný, a ten, kdo se Mu bezvýhradnĕ odevzdá, získává jedinečný prospĕch z oddané služby Nejvyšší Osobnosti Božství.

« Previous Next »