No edit permissions for Čeština

SLOKA 21

bhaktyāham ekayā grāhyaḥ
śraddhayātmā priyaḥ satām
bhaktiḥ punāti man-niṣṭhā
śva-pākān api sambhavāt

bhaktyā  —  oddanou službou; aham  —  Já; ekayā  —  čistou; grāhyaḥ  —  jsem získán; śraddhayā  —  vírou; ātmā  —  Nejvyšší Osobnost Božství; priyaḥ  —  cíl lásky; satām  —  oddaných; bhaktiḥ  —  čistá oddaná služba; punāti  —  očišťuje; mat-niṣṭhā  —  kteří si Mĕ stanoví za svůj jediný cíl; śva-pākān  —  pojídače psů; api  —  dokonce i; sambhavāt  —  od znečištĕní daného nízkým původem.

Jedinĕ čistou oddanou službou s plnou vírou ve Mĕ je možné Mĕ, Nejvyšší Osobnost Božství, získat. Jsem přirozenĕ drahý svým oddaným, kteří Mĕ mají za jediný cíl své láskyplné služby. Touto čistou oddanou službou se i pojídači psů mohou zbavit nečistot daných nízkým původem.

Sambhavāt vyjadřuje jāti-doṣāt, znečištĕní dané nízkým původem. Jāti-doṣa se nevztahuje ke svĕtskému společenskému, ekonomickému či profesnímu postavení, ale ke stupni duchovního osvícení. Všude na svĕtĕ se mnoho lidí rodí v bohatých a mocných rodinách, ale často přejímají ohavné zvyky, které tvoří součást jejich takzvané rodinné tradice. I nešťastníka, který se od narození učí hříšným činnostem, však může síla čisté oddané služby okamžitĕ očistit. Tato služba musí mít Pána Kṛṣṇu za jediný cíl (man-niṣṭhā), musí být prokazována s plnou vírou (śraddhayā) a musí být čistá, bez jakýchkoliv sobeckých motivací (ekayā).

« Previous Next »