No edit permissions for Čeština

SLOKA 39-40

strī-bāla-go-dvija-ghnāś ca
para-dāra-dhanādṛtāḥ
uditāsta-mita-prāyā
alpa-sattvālpakāyuṣaḥ

asaṁskṛtāḥ kriyā-hīnā
rajasā tamasāvṛtāḥ
prajās te bhakṣayiṣyanti
mlecchā rājanya-rūpiṇaḥ

strī  —  žen; bāla  —  dĕtí; go  —  krav; dvija  —  a brāhmaṇů; ghnāḥ  —  vrazi; ca  —  a; para  —  a jiných mužů; dāra  —  ženy; dhana  —  a peníze; ādṛtāḥ  —  zajímající se o; udita-asta-mita  —  střídající nálady mezi nadšením, depresí a normálním stavem; prāyāḥ  —  vĕtšinou; alpa-sattva  —  s nepatrnou silou; alpaka-āyuṣaḥ  —  a krátkými životy; asaṁskṛtāḥ  —  neočištĕní védskými obřady; kriyā-hīnāḥ  —  postrádající usmĕrňující zásady; rajasā  —  kvalitou vášnĕ; tamasā  —  a nevĕdomosti; āvṛtāḥ  —  zahaleni; prajāḥ  —  obyvatele; te  —  oni; bhakṣayiṣyanti  —  budou prakticky požírat; mlecchāḥ  —  nedotknutelní; rājanya-rūpiṇaḥ  —  budící zdání králů.

Tito barbarové přestrojení za krále budou požírat obyvatele, vraždit nevinné ženy, dĕti, krávy a brāhmaṇy a prahnout po ženách a majetku jiných mužů. Budou mít nevyzpytatelné nálady, slabý charakter a krátké životy. Jelikož nebudou očištĕní védskými obřady a následováním usmĕrňujících zásad, budou zcela zahaleni kvalitami vášnĕ a nevĕdomosti.

Tyto verše uvádĕjí stručný a výstižný popis pokleslých vůdců tohoto vĕku.

« Previous Next »