SLOKA 40-41
caidya-pauṇḍraka-śālvānāṁ
dantavakrasya durmateḥ
śambaro dvividaḥ pīṭho
muraḥ pañcajanādayaḥ
māhātmyaṁ ca vadhas teṣāṁ
vārāṇasyāś ca dāhanam
bhārāvataraṇaṁ bhūmer
nimittī-kṛtya pāṇḍavān
caidya — krále Cedi, Śiśupāly; pauṇḍraka — Pauṇḍraky; śālvānām — a Śālvy; dantavakrasya — Dantavakry; durmateḥ — pošetilých; śambaraḥ dvividaḥ pīṭhaḥ — démonů Śambary, Dvividy a Pīṭhy; muraḥ pañcajana-ādayaḥ — Mury, Pañcajany a dalších; māhātmyam — moc; ca — a; vadhaḥ — smrt; teṣām — tĕchto; vārāṇasyāḥ — svatého mĕsta Vārāṇasī; ca — a; dāhanam — vypálení; bhāra — břímĕ; avataraṇam — ulehčení; bhūmeḥ — zemĕ; nimittī-kṛtya — když učinil zdánlivou příčinou; pāṇḍavān — Pāṇḍuovy syny.
Jsou zde popisy moci a smrti krále z Cedi, Pauṇḍraky, Śālvy, pošetilého Dantavakry, Śambary, Dvividy, Pīṭhy, Mury, Pañcajany a dalších démonů a vypálení Vārāṇasī. Bhāgavatam také vypráví, jak Kṛṣṇa ulehčil břímĕ zemĕ tím, že zapojil Pāṇḍuovce do bitvy na Kurukṣetře.