No edit permissions for Čeština

SLOKA 51

na yad vacaś citra-padaṁ harer yaśo
jagat-pavitraṁ pragṛṇīta karhicit
tad dhvāṅkṣa-tīrthaṁ na tu haṁsa-sevitaṁ
yatrācyutas tatra hi sādhavo ’malāḥ

na  —  ne; yat  —  která; vacaḥ  —  slova; citra-padam  —  ozdobná slova; hareḥ  —  Pánovu; yaśaḥ  —  slávu; jagat  —  vesmír; pavitram  —  posvĕcující; pragṛṇīta  —  popisují; karhicit  —  nikdy; tat  —  taková; dhvāṅkṣa  —  vran; tīrtham  —  poutní místo; na  —  ne; tu  —  naopak; haṁsa  —  svatými osobami vlastnícími poznání; sevitam  —  obsluhován; yatra  —  jimi; acyutaḥ  —  Pán Acyuta (je popisován); tatra  —  tam; hi  —  pouze; sādhavaḥ  —  svĕtci; amalāḥ  —  čistými.

Slova, která nepopisují slávu Pána, jenž je sám schopen posvĕtit atmosféru celého vesmíru, jsou považována za poutní místo vran a ti, kdo mají transcendentální poznání, je nikdy nepoužívají. Čistí a svatí oddaní se zajímají pouze o témata oslavující neomylného Nejvyššího Pána.

« Previous Next »