No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 51

на йад вача читра-пада харер йао
джагат-павитра прагӣта кархичит
тад дхвкша-тӣртха на ту хаса-севита
йатрчйутас татра хи сдхаво ’мал

на — не; йат — которые; вача — слова; читра-падам — украшающие речи; харе — Господа; йаа — славу; джагат — вселенную; павитрам — освящающие; прагӣта — описывают; кархичит — когда-либо; тат — то; дхвкша — ворон; тӣртхам — место паломничества; на — не; ту — с другой стороны; хаса — святые люди, обретшие знание; севитам — которому служат; йатра — в которых; ачйута — Господь Ачьюта (описывается); татра — там; хи — только; сдхава — святые; амал — которые чисты.

Слова, не описывающие величие Господа, который один способен освятить атмосферу целой вселенной, по мнению святых людей, подобны месту паломничества ворон, и такие речи никогда не привлекают людей, утвердившихся в трансцендентном знании. Чистые и возвышенные люди, преданные Господу, интересуются лишь теми рассказами, в которых прославляется непогрешимый Верховный Господь.

« Previous Next »