No edit permissions for Čeština

SLOKA 66

kali-mala-saṁhati-kālano ’khileśo
harir itaratra na gīyate hy abhīkṣṇam
iha tu punar bhagavān aśeṣa-mūrtiḥ
paripaṭhito ’nu-padaṁ kathā-prasaṅgaiḥ

kali  —  vĕku hádek; mala-saṁhati  —  veškerého znečištĕní; kālanaḥ  —  ničitel; akhila-īśaḥ  —  svrchovaný vládce všech bytostí; hariḥ  —  Pán Hari; itaratra  —  jinde; na gīyate  —  není popsán; hi  —  vskutku; abhīkṣṇam  —  neustále; iha  —  zde; tu  —  však; punaḥ  —  na druhé stranĕ; bhagavān  —  Osobnost Božství; aśeṣa-mūrtiḥ  —  expandující se v neomezeném množství osobních podob; paripaṭhitaḥ  —  je ve vyprávĕní otevřenĕ popsán; anu-padam  —  v každém verši; kathā-prasaṅgaiḥ  —  pod záminkou příbĕhů.

I když Pán Hari, nejvyšší vládce všech bytostí, ničí nahromadĕné hříchy vĕku Kali, jiná písma Jej nepřetržitĕ neopĕvují. Tento Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, je však rozsáhle a neustále popisován v různých příbĕzích tohoto Śrīmad-Bhāgavatamu.

« Previous Next »