SLOKA 7
parjanyaḥ śata-varṣāṇi
bhūmau rājan na varṣati
tadā niranne hy anyonyaṁ
bhakṣyamāṇāḥ kṣudhārditāḥ
kṣayaṁ yāsyanti śanakaiḥ
kālenopadrutāḥ prajāḥ
parjanyaḥ — mraky; śata-varṣāṇi — sto let; bhūmau — na zemi; rājan — můj drahý králi; na varṣati — nevydají déšť; tadā — potom; niranne — s příchodem hladomoru; hi — vskutku; anyonyam — navzájem; bhakṣyamāṇāḥ — budou se pojídat; kṣudhā — hladem; arditāḥ — souženi; kṣayam — ke zničení; yāsyanti — spĕjí; śanakaiḥ — postupnĕ; kālena — silou času; upadrutāḥ — zničení; prajāḥ — lidé.
Ó králi, s blížícím se zničením nebude na zemi pršet sto let. Sucho způsobí hladomor a hladovĕjící lidé se budou navzájem pojídat. Tak budou obyvatelé zemĕ, zmateni silou času, postupnĕ zničeni.