No edit permissions for Čeština
SLOKA 2
rājovāca
siddho ’smy anugṛhīto ’smi
bhavatā karuṇātmanā
śrāvito yac ca me sākṣād
anādi-nidhano hariḥ
rājā uvāca — král Parīkṣit řekl; siddhaḥ — naprosto úspĕšný; asmi — jsem; anugṛhītaḥ — dostalo se velké milosti; asmi — mnĕ; bhavatā — od tebe; karuṇā-ātmanā — který oplýváš milostí; śrāvitaḥ — úpopsáno a vyslechnuto; yat — protože; ca — a; me — mnĕ; sākṣāt — přímo; anādi — který nemá počátek; nidhanaḥ — ani konec; hariḥ — Nejvyšší Osobnost Božství.
Mahārāja Parīkṣit řekl: Nyní se naplnil účel mého života, protože mi svou milost projevila velká a milostivá duše jako jsi ty. Osobnĕ jsi mi přednesl toto vyprávĕní o Nejvyšší Osobnosti Božství, Harim, který nemá počátek ani konec.