No edit permissions for Čeština

SLOKA 2

rājovāca
siddho ’smy anugṛhīto ’smi
bhavatā karuṇātmanā
śrāvito yac ca me sākṣād
anādi-nidhano hariḥ

rājā uvāca  —  král Parīkṣit řekl; siddhaḥ  —  naprosto úspĕšný; asmi  —  jsem; anugṛhītaḥ  —  dostalo se velké milosti; asmi  —  mnĕ; bhavatā  —  od tebe; karuṇā-ātmanā  —  který oplýváš milostí; śrāvitaḥ  —  úpopsáno a vyslechnuto; yat  —  protože; ca  —  a; me  —  mnĕ; sākṣāt  —  přímo; anādi  —  který nemá počátek; nidhanaḥ  —  ani konec; hariḥ  —  Nejvyšší Osobnost Božství.

Mahārāja Parīkṣit řekl: Nyní se naplnil účel mého života, protože mi svou milost projevila velká a milostivá duše jako jsi ty. Osobnĕ jsi mi přednesl toto vyprávĕní o Nejvyšší Osobnosti Božství, Harim, který nemá počátek ani konec.

« Previous Next »