No edit permissions for Čeština

SLOKA 42

tasyāvituḥ sthira-careśitur aṅghri-mūlaṁ
yat-sthaṁ na karma-guṇa-kāla-rajaḥ spṛśanti
yad vai stuvanti ninamanti yajanty abhīkṣṇaṁ
dhyāyanti veda-hṛdayā munayas tad-āptyai

tasya  —  o Nĕm; avituḥ  —  ochránci; sthira-cara  —  nehybných i pohyblivých živých bytostí; īśituḥ  —  nejvyšší vládce; aṅghri-mūlam  —  chodidel Jeho lotosových nohou; yat-stham  —  toho, kdo se u nich nachází; na  —  ne; karma-guṇa-kāla  —  hmotných činností, hmotných vlastností a času; rajaḥ  —  znečištĕní; spṛśanti  —  dotkne se; yat  —  koho; vai  —  vskutku; stuvanti  —  chválí; ninamanti  —  klaní se; yajanti  —  uctívají; abhīkṣṇam  —  neustále; dhyāyanti  —  meditují o; veda-hṛdayāḥ  —  kteří vstřebali podstatu Véd; munayaḥ  —  mudrci; tat-āptyai  —  aby Ho dosáhli.

Každý, kdo přijme útočištĕ u Tvých lotosových nohou, nemůže být nikdy znečištĕn hmotnými činnostmi, hmotnými vlastnostmi nebo časem, protože jsi ochráncem a nejvyšším vládcem všech pohyblivých i nehybných živých bytostí. Velcí mudrci, kteří vstřebali smysl Véd, se k Tobĕ modlí a při každé příležitosti se Ti klaní, neustále Tĕ uctívají a meditují o Tobĕ, aby získali Tvou společnost.

« Previous Next »