No edit permissions for Čeština
SLOKA 27
tāvac chiśor vai śvasitena bhārgavaḥ
so ’ntaḥ śarīraṁ maśako yathāviśat
tatrāpy ado nyastam acaṣṭa kṛtsnaśo
yathā purāmuhyad atīva vismitaḥ
tāvat — v tom okamžiku; śiśoḥ — nemluvnĕte; vai — vskutku; śvasitena — s nádechem; bhārgavaḥ — potomek Bhṛgua; saḥ — on; antaḥ śarīram — do tĕla; maśakaḥ — komár; yathā — jako; aviśat — vstoupil; tatra — tam; api — vskutku; adaḥ — tento vesmír; nyastam — nacházející se; acaṣṭa — vidĕl; kṛtsnaśaḥ — celý; yathā — jako; purā — dříve; amuhyat — byl zmaten; atīva — krajnĕ; vismitaḥ — překvapen.
V tom okamžiku dítĕ Mārkaṇḍeyu vdechlo do svého tĕla jako komára a mudrc tam uvidĕl celý vesmír uspořádaný tak jako před zánikem. Mārkaṇḍeya propadl nesmírnému úžasu a zmatku.