No edit permissions for Čeština

SLOKA 27

tāvac chiśor vai śvasitena bhārgavaḥ
so ’ntaḥ śarīraṁ maśako yathāviśat
tatrāpy ado nyastam acaṣṭa kṛtsnaśo
yathā purāmuhyad atīva vismitaḥ

tāvat  —  v tom okamžiku; śiśoḥ  —  nemluvnĕte; vai  —  vskutku; śvasitena  —  s nádechem; bhārgavaḥ  —  potomek Bhṛgua; saḥ  —  on; antaḥ śarīram  —  do tĕla; maśakaḥ  —  komár; yathā  —  jako; aviśat  —  vstoupil; tatra  —  tam; api  —  vskutku; adaḥ  —  tento vesmír; nyastam  —  nacházející se; acaṣṭa  —  vidĕl; kṛtsnaśaḥ  —  celý; yathā  —  jako; purā  —  dříve; amuhyat  —  byl zmaten; atīva  —  krajnĕ; vismitaḥ  —  překvapen.

V tom okamžiku dítĕ Mārkaṇḍeyu vdechlo do svého tĕla jako komára a mudrc tam uvidĕl celý vesmír uspořádaný tak jako před zánikem. Mārkaṇḍeya propadl nesmírnému úžasu a zmatku.

« Previous Next »