SLOKA 16
upary upari vinyasta-
nilayeṣu pṛthak pṛthak
kṣiptaiḥ kaśipubhiḥ kāntaṁ
paryaṅka-vyajanāsanaiḥ
upari upari—jedno na druhém; vinyasta—umístěné; nilayeṣu—v patrech; pṛthak pṛthak—odděleně; kṣiptaiḥ—uspořádané; kaśipubhiḥ — s lůžky; kāntam—úchvatný; paryaṅka—pohovkami; vyajana—vějíři; āsanaiḥ—se sedátky.
Palác s lůžky, pohovkami, vějíři a sedátky, odděleně rozmístěnými v sedmi patrech, vypadal úchvatně.
Z tohoto verše se dozvídáme, že zámek měl mnoho pater. Slova upary upari vinyasta svědčí o tom, že mrakodrapy nejsou žádný nový vynález. I v oněch dobách, před miliony lety, bylo běžné stavět mnohaposchoďové domy. Nebyly v nich pouze jedna nebo dvě místnosti, ale mnoho různých bytů a každý byl plně zařízený polštáři, lůžky, podložkami na sezení a koberci.