No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 16

упарй упари винйаста
нилайешу птхак птхак
кшиптаи каипубхи кнта
парйака-вйаджансанаи

упари упари—один над другим; винйаста—расположенные; нилайешу — этажами; птхак птхак — отдельно; кшиптаи — обставленные; каипубхи—с кроватями; кнтам—красивыми; парйака — кушетками; вйаджана — опахалами; санаи — подушки для сидения.

Красота дворца пленяла воображение. На каждом из его семи этажей стояли кровати, кушетки, лежали опахала и подушки для сидения.

Из этого стиха следует, что в замке Кардамы было несколько этажей. Слова упарй упари винйаста свидетельствуют о том, что небоскребы не являются изобретением последних лет. Даже в то время, миллионы лет назад, люди возводили многоэтажные дома, где была не одна-две, а множество разных комнат, в каждой из которых стояли кровати, кушетки, лежали подушки и ковры.

« Previous Next »