SLOKA 16
sa viśva-janma-sthiti-saṁyamārthe
kṛtāvatāraḥ pragṛhīta-śaktiḥ
cakāra karmāṇy atipūruṣāṇi
yānīśvaraḥ kīrtaya tāni mahyam
saḥ—Osobnost Božství; viśva—vesmír; janma—stvoření; sthiti—udržování; saṁyama-arthe—s cílem dokonale ovládat; kṛta—přijal; avatāraḥ—inkarnace; pragṛhīta—dokonale obdařené; śaktiḥ—silou; cakāra—vykonal; karmāṇi—transcendentální činnosti; ati-pūruṣāṇi—nadlidské; yāni—všechny tyto; īśvaraḥ—Pán; kīrtaya—prosím vyprávěj; tāni—všechny tyto; mahyam—mně.
Vyprávěj prosím o všech nadlidských transcendentálních činnostech nejvyššího vládce, Osobnosti Božství, který přijal inkarnace dokonale obdařené veškerou silou pro úplné projevení a udržování celého vesmíru.
Vidura chtěl nepochybně slyšet zvláště o Pánu Kṛṣṇovi, ale byl zaplaven smutkem, neboť Pán Kṛṣṇa právě opustil hmotný svět. Proto se ptal nejprve na Jeho puruṣa inkarnace, které projevuje obdařené všemi silami potřebnými pro stvoření a udržování tohoto světa. Činnosti puruṣa inkarnací jsou pouze rozšířením činností Pána. Vidura takto naznačil Maitreyovi, o čem má vyprávět, neboť Maitreya se nemohl rozhodnout, kterými činnostmi Pána Kṛṣṇy má začít.