No edit permissions for Čeština

SLOKA 42

śrī-śuka uvāca
sa ittham āpṛṣṭa-purāṇa-kalpaḥ
kuru-pradhānena muni-pradhānaḥ
pravṛddha-harṣo bhagavat-kathāyāṁ
sañcoditas taṁ prahasann ivāha

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; saḥ—on; ittham—takto; āpṛṣṭa—dotázán; purāṇa-kalpaḥ—ten, který umí vysvětlit doplňky Ved (Purāṇy); kuru-pradhānena—nejlepším z Kuruovců; muni-pradhānaḥ — nejlepší z mudrců; pravṛddha—dostatečně povzbuzen; harṣaḥ—uspokojení; bhagavat—Osobnost Božství; kathāyām—v námětech o; sañcoditaḥ—takto povzbuzen; tam—Vidurovi; prahasan—s úsměvem; iva—takto; āha—odpověděl.

Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl: Nejlepší z mudrců, který byl vždy nadšený do popisování témat týkajících se Osobnosti Božství, tedy začal na Vidurův podnět vyprávět příběhy popsané v Purāṇách. Velice ho těšilo, když mohl mluvit o transcendentálních činnostech Pána.

Velcí učení mudrci, jako je Maitreya Muni, jsou vždy nadšení do popisování transcendentálních činností Pána. Maitreya Muni, jehož Vidura takto vybídl k hovoru, se usmíval, protože cítil skutečnou transcendentální blaženost.

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k sedmé kapitole třetího zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Další Vidurovy otázky”.

« Previous