No edit permissions for Ukrainian

42

рі-ука увча
са іттгам пша-пура-калпа
куру-прадгнена муні-прадгна
правддга-харшо бгаґават-катгй
сачодітас та прахасанн івха

рі-ука увча  —  Шрі Шукадева Ґосвамі сказав; са  —  він; іттгам  —  так; пша  —  запитаний; пура-калпа  —  той, хто вміє роз’яснювати доповнення до Вед (Пурани); куру-прадгнена  —  головним із Куру; муні-прадгна  —  найвидатніший з мудреців; правддга  —  збагачений; харша  —  вдоволення; бгаґават  —  Бога-Особи; катгйм  —  у розповіді; сачодіта  —  отримавши натхнення; там  —  Відурі; прахасан  —  усміхаючись; іва  —  немов; ха  —  відповів.

Шрі Шукадева Ґосвамі сказав: Так цей найвидатніший мудрець, що завжди був радий розповідати про Бога-Особу, загорівшись від запитань Відури, став пояснювати наведені в Пуранах описи. Розмови про трансцендентні діяння Господа сповнювали його великим натхненням.

ПОЯСНЕННЯ: Великі вчені-мудреці, як оце Майтре Муні, завжди дуже раді розповідати про трансцендентні діяння Господа. Коли Відура попрохав Майтрею Муні відповісти на запитання, той став усміхатися, тому що відчував справжнє трансцендентне блаженство.

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до «Шрімад-Бгаґаватам», Третьої пісні, сьомої глави, яка має назву «Подальші запитання Відури».

« Previous