No edit permissions for Čeština

SLOKA 20

tamasy apāre vidurātma-sargaṁ
vicinvato ’bhūt sumahāṁs tri-ṇemiḥ
yo deha-bhājāṁ bhayam īrayāṇaḥ
parikṣiṇoty āyur ajasya hetiḥ

tamasi apāre—v nevědomém hledání; vidura—ó Viduro; ātma-sargam—příčina jeho stvoření; vicinvataḥ—když uvažoval o; abhūt—stalo se; su-mahān—nesmírně velký; tri-nemiḥ—čas tří rozměrů; yaḥ—který; deha-bhājām—vtělených; bhayam—strach; īrayāṇaḥ—vytvářející; parikṣiṇoti—zkracující sto let; āyuḥ—délka života; ajasya—samozrozeného; hetiḥ — kolo věčného času.

Ó Viduro, když Brahmā tímto způsobem hledal příčiny své existence, naplnil se jeho čas, který je věčným kolem v ruce Viṣṇua a v mysli živé bytosti vytváří strach ze smrti.

« Previous Next »