No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 20

тамасй апре видуртма-сарга
вичинвато ’бхӯт сумахс три-еми
йо деха-бхдж бхайам ӣрайа
парикшиотй йур аджасйа хети

тамаси апре — поскольку занимался поисками, пребывая в невежестве; видура — о Видура; тма-саргам — причины своего появления на свет; вичинвата — размышляя; абхӯт — стало; су-махн — огромным; три-неми — время трех измерений; йа — которое; деха-бхджм — воплощенных; бхайам — ужас; ӣрайа — порождает; парикшиоти — ограничивая ста годами; йу — продолжительности жизни; аджасйа — саморожденного; хети — колесо вечного времени.

О Видура, в поисках причины своего появления на свет Брахма достиг того предела, за которым обрывалась его жизнь. Этот предел определяет колесо вечности в руках Вишну, порождающее в умах живых существ страх, одним из проявлений которого является страх смерти.

« Previous Next »