No edit permissions for Čeština
SLOKA 32
tarhy eva tan-nābhi-saraḥ-sarojam
ātmānam ambhaḥ śvasanaṁ viyac ca
dadarśa devo jagato vidhātā
nātaḥ paraṁ loka-visarga-dṛṣṭiḥ
tarhi—proto; eva—jistě; tat—Jeho; nābhi—pupek; saraḥ—jezero; sarojam—lotosový květ; ātmānam—Brahmā; ambhaḥ—pustošící voda; śvasanam—vysoušející vítr; viyat—nebe; ca—také; dadarśa—pohlédl na; devaḥ—polobůh; jagataḥ—vesmíru; vidhātā—strůjce budoucnosti; na — ne; ataḥ param—za hranicemi; loka-visarga—stvoření vesmírného projevu; dṛṣṭiḥ—pohled.
Když Pán Brahmā, strůjce budoucnosti vesmíru, viděl Pána, pohlédl zároveň na stvoření. Viděl jezero v pupku Pána Viṣṇua a lotosový květ, jakož i pustošící vodu, vysoušející vítr a nebe. Vše se pro něho stalo viditelným.