No edit permissions for Čeština

SLOKA 14

pūrṇimāsūta virajaṁ
viśvagaṁ ca parantapa
devakulyāṁ hareḥ pāda-
śaucād yābhūt sarid divaḥ

pūrṇimā—Pūrṇimā; asūta—počal; virajam—syna jménem Viraja; viśvagam ca—a jménem Viśvaga; param-tapa—ó hubiteli nepřátel; devakulyām—dceru jménem Devakulyā; hareḥ—Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství; pāda-śaucāt—vodou, která omyla Jeho lotosové nohy; —ona; abhūt—stala se; sarit divaḥ—transcendentální voda, která plyne mezi břehy Gangy.

Můj milý Viduro, z těchto dvou synů, Kaśyapy a Pūrṇimy, Pūrṇimā zplodil tři děti: Viraju, Viśvagu a Devakulyu. Z nich Devakulyā byla vodou, která omyla lotosové nohy Osobnosti Božství a která se později změnila v nebeskou řeku Gangu.

Ze dvou synů, kteří se jmenovali Kaśyapa a Pūrṇimā, je zde výčet potomků Pūrṇimy. Důkladný popis těchto potomků nalezneme v šestém zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu. Z této sloky se také dozvídáme, že Devakulyā je vládnoucí božstvo řeky Gangy, která na naši planetu přitéká z nebeských planet. Ganga je považována za posvátnou, neboť se dotkla lotosových nohou Nejvyšší Osobnosti Božství, Hariho.

« Previous Next »