No edit permissions for Čeština
SLOKA 40
mahimānaṁ vilokyāsya
nārado bhagavān ṛṣiḥ
ātodyaṁ vitudañ ślokān
satre ’gāyat pracetasām
mahimānam—slávu; vilokya—když sledoval; asya—Dhruvy Mahārāje; nāradaḥ—velký mudrc Nārada; bhagavān—stejně vznešený jako Nejvyšší Osobnost Božství; ṛṣiḥ—světec; ātodyam—strunný nástroj, vīṇā; vitudan—hraje na; ślokān—sloky; satre—v obětní aréně; agāyat—zpíval; pracetasām—Pracetů.
Když velký mudrc Nārada shlédl slávu Dhruvy Mahārāje, vypravil se do obětní arény Pracetů a za doprovodu své vīṇy radostně zpíval tyto tři sloky.
Velký mudrc Nārada byl duchovní mistr Dhruvy Mahārāje, a proto měl přirozeně z jeho slávy nesmírnou radost. Otec je šťastný, když vidí pokrok svého syna, a stejně tak je šťastný duchovní mistr, když sleduje vzestup svého žáka.