No edit permissions for Português

VERSO 40

mahimānaṁ vilokyāsya
nārado bhagavān ṛṣiḥ
ātodyaṁ vitudañ ślokān
satre ’gāyat pracetasām

mahimānam — glórias; vilokya — observando; asya — de Dhruva Mahārāja; nāradaḥ — o grande sábio Nārada; bhagavān — igualmente tão elevado como a Suprema Personalidade de Deus; ṛṣiḥ — o santo; ātodyam — o instrumento de cordas vīṇā; vitudan — tocando; ślokān — versos; satre — na arena de sacrifícios; agāyat — cantou; pracetasām — dos Pracetās.

Após observar as glórias de Dhruva Mahārāja, o grande sábio Nārada, tocando sua vīṇā, dirigiu-se à arena de sacrifícios dos Pracetās e, com muita felicidade, cantou os três versos seguintes.

SIGNIFICADO—O grande sábio Nārada era o mestre espiritual de Dhruva Mahārāja. Certamente ele estava muito contente de ver as glórias de Dhruva. Assim como um pai fica muito feliz de ver o avanço do filho em todos os sentidos, do mesmo modo, o mestre espiritual fica muito feliz ao observar a ascensão de seu discípulo.

« Previous Next »