No edit permissions for Čeština

SLOKA 46

bhasmasāt kriyamāṇāṁs tān
drumān vīkṣya pitāmahaḥ
āgataḥ śamayām āsa
putrān barhiṣmato nayaiḥ

bhasmasāt—v popel; kriyamāṇān—měnící se; tān—ty všechny; drumān—stromy; vīkṣya—když viděl; pitāmahaḥ—Pán Brahmā; āgataḥ — přišel tam; śamayām āsa—uklidnil; putrān—syny; barhiṣmataḥ—krále Barhiṣmāna; nayaiḥ—logikou.

Když Pán Brahmā viděl, že se všechny stromy na zemském povrchu mění v popel, okamžitě přišel za syny krále Barhiṣmāna a uklidnil je na základě logiky.

Kdykoliv se na některé planetě děje něco neobvyklého, Pán Brahmā, který má na starosti celý vesmír, tam okamžitě přijde, aby situaci urovnal. Přišel i v době, kdy Hiraṇyakaśipu podstupoval tvrdou askezi a celý vesmír se kvůli němu začal otřásat. Zodpovědná osoba v jakékoliv organizaci se v ní vždy snaží udržet klid a pořádek, a stejně tak má i Pán Brahmā právo dohlížet na udržování míru a pořádku v tomto vesmíru. Uklidnil proto syny krále Barhiṣmāna s použitím správné logiky.

« Previous Next »