No edit permissions for Čeština

SLOKA 31

etad yaḥ śṛṇuyād rājan
rājñāṁ hary-arpitātmanām
āyur dhanaṁ yaśaḥ svasti
gatim aiśvaryam āpnuyāt


etat — toto; yaḥ — ten, kdo; śṛṇuyāt — naslouchá; rājan — ó králi Parīkṣite; rājñām — králů; hari — Nejvyšší Osobnosti Božství; arpita-ātmanām — kteří odevzdali svůj život a duši; āyuḥ — dlouhý život; dhanam — bohatství; yaśaḥ — proslulost; svasti — štěstí; gatim — konečný cíl života; aiśvaryam — hmotné výsady; āpnuyāt — získá.
 


Ó králi, všichni, kdo naslouchají těmto příběhům o králích zcela odevzdaných Nejvyšší Osobnosti Božství, snadno obdrží dlouhý život, bohatství, dobrou pověst, štěstí a nakonec příležitost vrátit se domů, zpátky k Bohu.
 


Takto končí Bhaktivedantovy výklady k třicáté první kapitole čtvrtého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Nāradovy pokyny Pracetům”.
 


KONEC ČTVRTÉHO ZPĚVU
 

« Previous