No edit permissions for Čeština
SLOKA 17
dīrghaṁ śvasantī vṛjinasya pāram
apaśyatī bālakam āha bālā
māmaṅgalaṁ tāta pareṣu maṁsthā
bhuṅkte jano yat para-duḥkhadas tat
dīrgham—těžce; śvasantī—dýchala; vṛjinasya—nebezpečí; pāram — zmírnění; apaśyatī—nenacházela; bālakam—synovi; āha—řekla; bālā—žena; mā—nechť není; amaṅgalam—nepříznivý osud; tāta—můj drahý synu; pareṣu—jiným; maṁsthāḥ—touha; bhuṅkte—utrpení; janaḥ — osoba; yat—která; para-duḥkhadaḥ—způsobuje jiným utrpení; tat—ta.
I ona těžce dýchala a nevěděla, jak zmírnit vzniklou bolest. Když nenacházela žádnou pomoc, řekla svému synovi: Můj milý synu, nepřej nikomu nic zlého. Ten, kdo ubližuje ostatním, za to sám trpí.