No edit permissions for Čeština

SLOKA 77

sarvato mana ākṛṣya
hṛdi bhūtendriyāśayam
dhyāyan bhagavato rūpaṁ
nādrākṣīt kiñcanāparam

sarvataḥ—všestranně; manaḥ—mysl; ākṛṣya—soustředil; hṛdi—v srdci; bhūta-indriya-āśayam—sídlo smyslů a smyslových předmětů; dhyāyan—při meditování; bhagavataḥ—Nejvyšší Osobnosti Božství; rūpam—podobu; na adrākṣīt—neviděl; kiñcana—cokoliv; aparam—jiného.

Smysly a smyslové předměty byly naprosto pod jeho kontrolou, a tak dokázal soustředit mysl na podobu Nejvyšší Osobnosti Božství, aniž by se uchyloval k něčemu jinému.

Zde je jasně popsána podstata jógové meditace. Je třeba soustředit mysl na podobu Nejvyšší Osobnosti Božství a neuchylovat se k žádnému jinému cíli. Není pravda, že se můžeme soustředit na nějaký neosobní cíl a meditovat o něm. Bhagavad-gītā vysvětluje, že snažit se o něco takového je pouhá ztráta času a příčina zbytečných nesnází.

« Previous Next »