No edit permissions for Čeština

SLOKA 21

khalv idaṁ mahad āścaryaṁ
yad rajaḥ-prakṛtes tava
vāsudeve bhagavati
sattvātmani dṛḍhā matiḥ

khalu—vskutku; idam—toto; mahat āścaryam—velký div; yat—co; rajaḥ—ovlivněná kvalitou vášně; prakṛteḥ—jehož povaha; tava—tebe; vāsudeve—v Pánu Kṛṣṇovi; bhagavati—Nejvyšší Osobnosti Božství; sattva-ātmani—Jenž je na úrovni čistého dobra; dṛḍhā—pevné; matiḥ — vědomí.

Ó Vṛtrāsuro, démony obvykle ovládá kvalita vášně. Proto je velice udivující, že i když jsi démon, přijal jsi mentalitu oddaného a upřel svou mysl na Nejvyšší Osobnost Božství, Vāsudeva, Jenž je vždy na úrovni čistého dobra.

Král Indra se divil, jak mohl Vṛtrāsura dosáhnout postavení vznešeného oddaného. V případě Prahlāda Mahārāje došlo k tomu, že ho zasvětil Nārada Muni, a proto se mohl stát velkým oddaným, i když se narodil v rodině démonů. U Vṛtrāsury však Indra nemohl takové příčiny nalézt. Proto žasl nad tím, že Vṛtrāsura byl tak vznešený oddaný, že dokázal bez odchýlení upírat svou mysl na lotosové nohy Pána Kṛṣṇy, Vāsudeva.

« Previous Next »