No edit permissions for Čeština

SLOKA 34

go-mūtra-yāvakaṁ śrutvā
bhrātaraṁ valkalāmbaram
mahā-kāruṇiko ’tapyaj
jaṭilaṁ sthaṇḍile-śayam

go-mūtra-yāvakam—jedl krupici vařenou v kravské moči; śrutvā—když zaslechl; bhrātaram—Jeho bratr Bharata; valkala-ambaram—oděný do kůry stromů; mahā-kāruṇikaḥ—svrchovaně milostivý Pán Rāmacandra; atapyat—trpce bědoval; jaṭilam—nosil rozcuchané vlasy; sthaṇḍile- śayam—spal na rohoži z trávy, na kuśāsaně.

V Ayodhyi se Pán Rāmacandra doslechl, že Jeho bratr Bharata jedl po celou dobu Jeho nepřítomnosti krupici vařenou v kravské moči, odíval se kůrou stromů, nosil rozcuchané vlasy a spal na rohoži z trávy kuśa. Svrchovaně milostivý Pán kvůli tomu trpce naříkal.

« Previous Next »