No edit permissions for Čeština

SLOKA 9

nāhaṁ bibharmi tvāṁ duṣṭām
asatīṁ para-veśma-gām
straiṇo hi bibhṛyāt sītāṁ
rāmo nāhaṁ bhaje punaḥ

na—ne; aham—já; bibharmi—mohu se starat; tvām—o tebe; duṣṭām—protože jsi znečištěná; asatīm—necudná; para-veśma-gām—žena, která šla do domu jiného muže a dopustila se cizoložství; straiṇaḥ—muž pod pantoflem; hi—jistě; bibhṛyāt—může přijmout; sītām—dokonce i Sītu; rāmaḥ—jako Pán Rāmacandra; na—ne; aham—já; bhaje—přijmu; punaḥ—znovu.

(Muž říkal své nevěrné ženě:) Chodíš do domu jiného muže, a proto jsi necudná a znečištěná. Už se o tebe nebudu starat. Takový manžel pod pantoflem, jako je Pán Rāma, může přijmout manželku, jakou je Sītā, která žila v domě cizího muže, ale já nejsem jako On, a proto tě zpátky nepřijmu.

« Previous Next »