No edit permissions for Čeština
SLOKA 24
tayā sa puruṣa-śreṣṭho
ramayantyā yathārhataḥ
reme sura-vihāreṣu
kāmaṁ caitrarathādiṣu
tayā—s ní; saḥ—on; puruṣa-śreṣṭhaḥ—nejlepší z lidských bytostí (Purūravā); ramayantyā—užívající si; yathā-arhataḥ—jak jen bylo možné; reme—užíval si; sura-vihāreṣu—na místech podobných nebeským parkům; kāmam—podle své touhy; caitraratha-ādiṣu—v nejlepších zahradách, jako je například Caitraratha.
Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Purūravā, nejlepší z lidských bytostí, si začal neomezeně užívat společnosti Urvaśī, jež se s ním oddávala sexu na mnoha nebeských místech, jako jsou například zahrady Caitraratha a Nandana-kānana, kde si užívají polobozi.