No edit permissions for Čeština

SLOKA 53-54

śrī-brahmovāca
sthānaṁ madīyaṁ saha-viśvam etat
krīḍāvasāne dvi-parārdha-saṁjñe
bhrū-bhaṅga-mātreṇa hi sandidhakṣoḥ
kālātmano yasya tirobhaviṣyati

ahaṁ bhavo dakṣa-bhṛgu-pradhānāḥ
prajeśa-bhūteśa-sureśa-mukhyāḥ
sarve vayaṁ yan-niyamaṁ prapannā
mūrdhnyārpitaṁ loka-hitaṁ vahāmaḥ

śrī-brahmā uvāca—Pán Brahmā řekl; sthānam—místo, kde já jsem; madīyam—moje sídlo, Brahmaloka; saha—s; viśvam—celým vesmírem; etat—toto; krīḍā-avasāne—na konci období zábav Nejvyšší Osobnosti Božství; dvi-parārdha-saṁjñe—v době zvané konec dvi-parārdhy; bhrū- bhaṅga-mātreṇa—pouhým hnutím obočí; hi—jistě; sandidhakṣoḥ—Nejvyšší Osobnosti Božství, když si přeje spálit celý vesmír; kāla-ātmanaḥ — v podobě zkázy; yasya—jehož; tirobhaviṣyati—bude zničeno; aham—já; bhavaḥ—Pán Śiva; dakṣa—Prajāpati Dakṣa; bhṛgu—velký světec Bhṛgu; pradhānāḥ—a další pod jejich vedením; prajā-īśa—vládci obyvatel; bhūta- īśa—vládci živých bytostí; sura-īśa—vládci polobohů; mukhyāḥ—s nimi v čele; sarve—ti všichni; vayam—my také; yat-niyamam—jehož usměrňujícím zásadám; prapannāḥ—jsme odevzdaní; mūrdhnyā arpitam—skláníme hlavy; loka-hitam—pro dobro všech živých bytostí; vahāmaḥ — plníme příkazy týkající se vlády nad živými bytostmi.

Pán Brahmā řekl: “Na konci dvi-parārdhy, když se Pánovy zábavy chýlí ke konci, ničí Pán Viṣṇu jediným pohybem svého obočí celý vesmír i s našimi sídly. Všechny osobnosti, jako jsem já a Pán Śiva, Dakṣa, Bhṛgu i další velcí světci pod jejich vedením, a také vládci živých bytostí, vládci lidské společnosti i vládci polobohů — všichni se odevzdáváme této Nejvyšší Osobnosti Božství, Pánu Viṣṇuovi, a klaníme se s odhodláním plnit Jeho příkazy pro dobro všech živých bytostí.”

V Bhagavad-gītě (10.34) je řečeno: mṛtyuḥ sarva-haraś cāham—když Nejvyšší Osobnost Božství přijde jako smrt, jako svrchovaný vládce času, sebere všechno. Jinými slovy — veškeré bohatství, věhlas a vše, co máme, nám Nejvyšší Pán dal za nějakým účelem. Povinností odevzdané duše je plnit příkazy Nejvyššího. Nikdo je nesmí znevažovat. V této situaci Pán Brahmā odmítl ochránit Durvāsu Muniho před mocnou Sudarśana cakrou, kterou poslal Pán.

« Previous Next »