No edit permissions for Español

TEXT 17

kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca
tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam
paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād
dīptānalārka-dyutim aprameyam

kirīṭinam—con yelmos; gadinam—con mazas; cakriṇam—con discos; ca—y; tejaḥ-rāśim—refulgencia; sarvataḥ—por todas partes; dīpti-mantam—resplandeciente; paśyāmi—yo veo; tvām—Tú; durnirīṣyam—difícil de ver; samantāt—en todas partes; dīpta-anala—fuego llameante; arka—del Sol; dyutim—el fulgor del Sol; aprameyam—inconmensurable.

Tu forma es difícil de ver debido a su deslumbrante refulgencia, la cual se difunde por todas partes, tal como un fuego ardiente o como el inconmensurable fulgor del Sol. Y, sin embargo, veo esa deslumbrante forma en todas partes, adornada con diversas coronas, mazas y discos.

« Previous Next »