TEXT 30
pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
kāryākārye bhayābhaye
bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti
buddhiḥ sā pārtha sāttvikī
pravṛttim—haciendo; ca—también; nivṛttim—sin hacer; ca—y; kārya—lo que se debe hacer; akārye—lo que no se debe hacer; bhaya—temor; abhaye—y valor; bandham—cautiverio; mokṣam—liberación; ca—y; yā—aquello que; vetti—conoce; buddhiḥ—comprensión; sā—esa; pārtha—¡oh, hijo de Pṛthā!; sāttvikī—en la modalidad de la bondad.
¡Oh, hijo de Pṛthā!, la comprensión por la cual uno sabe lo que se debe hacer y lo que no se debe hacer, lo que se debe temer y lo que no se debe temer, lo que es esclavizante y lo que es liberador, está en el plano de la modalidad de la bondad.
SIGNIFICADO: Realizar acciones en función de las indicaciones de las Escrituras, se denomina pravṛtti, o ejecución de acciones que merecen ser realizadas. Y las acciones que no están dirigidas de ese modo, no deben ejecutarse. Aquel que no conoce las indicaciones de las Escrituras, se enreda en las acciones y reacciones del trabajo. La comprensión que discrimina por medio de la inteligencia, está situada en el plano de la modalidad de la bondad.