No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 30

правтти ча нивтти ча
кря̄крйе бхая̄бхайе
бандха мокш̣а ча я̄ ветти
буддхи с пртха сттвикӣ

правттим – като прави; ча – също; нивттим – като не прави; ча – и; кря – каквото трябва да се прави; акрйе – и каквото не трябва да се прави; бхая – страх; абхайе – и безстрашие; бандхам – робство; мокш̣ам – освобождение; ча – и; я̄ – това, което; ветти – знае; буддхи – като разбира; с – това; пртха – о, сине на Птх; сттвикӣ – в гуата на доброто.

О, сине на Птх, интелигентността, с която човек знае какво трябва и какво не трябва да се прави, от какво трябва и от какво не трябва да се страхува, кое обвързва и кое освобождава, е в гуата на доброто.

Да се извършват дейности според напътствията на писанията, се нарича правти, т.е. извършване на дейности, които си струва да бъдат изпълнени. Дейности, които не са предписани, не трябва да се извършват. Ако не познава напътствията на писанията, човек се оплита в действията и техните последици. Интелигентността, която ни позволява да разграничаваме, се намира в гуата на доброто.

« Previous Next »