No edit permissions for Slovenian

VERZ 30

pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
kāryākārye bhayābhaye
bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti
buddhiḥ sā pārtha sāttvikī


pravṛttim – delovanje; ca – tudi; nivṛttim – nedelovanje; ca – in; kārya – kaj je treba delati; akārye – in česa se ne sme delati; bhaya – strah; abhaye – in neustrašenost; bandham – zasužnjenost; mokṣam – osvoboditev; ca – in; yā – ta, ki; vetti – ve; buddhiḥ – inteligenca; sā – ta; pārtha – o Pṛthin sin; sāttvikī – v guṇi vrline.


O Pṛthin sin, inteligenca človeka, ki ve, kaj mora delati in česa ne sme, česa se je treba bati in česa ne, kaj je vzrok zasužnjenosti in kaj vzrok osvoboditve, je inteligenca v guṇi vrline.


Delovanju v skladu z navodili svetih spisov pravimo pravṛtti, predpisano delovanje. Dejavnosti, ki jih sveti spisi ne predpisujejo, ne bi smeli opravljati, kajti kdor se ne ravna po navodilih svetih spisov, postane suženj posledic svojega delovanja. Inteligenca, ki zmore razlikovati med pravilnim in napačnim, je inteligenca v guṇi vrline.

« Previous Next »