No edit permissions for Español

TEXT 65

prasāde sarva-duḥkhānāṁ
hānir asyopajāyate
prasanna-cetaso hy āśu
buddhiḥ paryavatiṣṭhate

prasāde—al obtener la misericordia sin causa del Señor; sarva—de todos; duḥkhānām—sufrimientos materiales; hāniḥ—destrucción; asya—su; upajāyate—ocurre; prasanna-cetasaḥ—de los de mente feliz; hi—indudablemente; āśu—muy pronto; buddhiḥ—inteligencia; pari—suficientemente; avatiṣṭhate—queda establecida.

Para aquel que se encuentra satisfecho de ese modo [en el estado de conciencia de Kṛṣṇa], dejan de existir las tres clases de sufrimientos de la existencia material; con la conciencia así de satisfecha, la inteligencia de uno pronto queda bien establecida.

« Previous Next »