No edit permissions for Español

Textos 15-16

āmra-kāśandi, ādā-kāśandi jhāla-kāśandi nāma
nembu-ādā āmra-koli vividha vidhāna

āmsi, āma-khaṇḍa, tailāmra, āma-sattā
yatna kari’ guṇḍā kari’ purāṇa sukutā


āmra-kāśandiāmra-kāśandiādā-kāśandiādā-kāśandi; jhāla-kāśandi —jhāla-kāśandināma—llamados; nembu-ādā—un condimento hecho con lima y jengibre; āmra-koliāmra-kolivividha vidhāna—diversas preparaciones; āmsiāmsi; āma-khaṇḍaāma-khaṇḍatailāmra—mango en aceite de mostaza; āma-sattāāma-sattāyatna kari’—con gran esmero; guṇḍā kari’—tras reducir a polvo; purāṇa sukutā—hortalizas amargas secas, como por ejemplo melón amargo.


He aquí los nombres de algunos de los condimentos y hortalizas en aceite de las bolsas de Rāghava Paṇḍita: āmra-kāśandi, ādā-kāśandi, jhāla-kāśandi, nembu-ādā, āmra-koli, āmsi, āma-khaṇḍa, tailāmra y āma-sattā. Con gran esmero Damayantī había preparado también un polvo de verduras amargas secas.

« Previous Next »