No edit permissions for Español

Texto 85

“ayaṁ hi bhagavān dṛṣṭaḥ kīrtitaḥ saṁsmṛtaś ca
dveṣānubandhenāpy akhila-surāsurādi-durlabhaṁ
phalaṁ prayacchati, kim uta samyag bhaktimatām” iti


ayam—esta; hi—ciertamente; bhagavān—Suprema Personalidad de Dios; dṛṣṭaḥ—visto; kīrtitaḥ—glorificado; saṁsmṛtaḥ—recordado; ca—y; dveṣa—de envidia; anubandhena—con el concepto; api—aunque; akhila-sura-asura-ādi—por todos los semidioses y demonios; durlabham—muy rara vez obtenido; phalam—resultado; prayacchati—otorga; kim uta—qué decir de; samyak—plenamente; bhakti-matām—de quienes se ocupan en servicio devocional; iti—así.


«“La Suprema Personalidad de Dios puede ser visto, glorificado o recordado con una actitud de envidia, pero, aun así, Él otorga la forma más íntima de liberación, que rara vez alcanzan los semidioses y los demonios. ¿Qué puede decirse entonces de quienes ya están plenamente ocupados en el servicio devocional del Señor?”


SIGNIFICADO: Esta cita pertenece al Viṣṇu Purāṇa (4.15.17).

« Previous Next »