No edit permissions for Español

Text 109

anapekṣaḥ śucir dakṣa
udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī
yo me bhaktaḥ sa me priyaḥ

anapekṣaḥ—indiferente; śuciḥ—limpio; dakṣaḥ—experto en realizar servicio devocional; udāsīnaḥ—sin apego por nada material; gata-vyathaḥ—liberado de toda aflicción material; sarva-ārambha—toda clase de esfuerzos; parityāgī—rechazar por completo; yaḥ—todo el que; me—Mío; bhaktaḥ—devoto; saḥ—él; me priyaḥ—muy querido por Mí.

«“El devoto que no depende de otros, sino que depende únicamente de Mí, que es limpio interna y externamente, que es experto, indiferente a las cosas materiales, libre de preocupaciones y de toda clase de sufrimientos, y que rechaza todas las actividades piadosas e impías, es muy querido por Mí.

SIGNIFICADO: La palabra anapekṣaḥ significa que no debemos estar pendientes de la gente mundana ni depender de ellos. Debemos depender únicamente de la Suprema Personalidad de Dios y estar libres de deseos materiales. También debemos ser limpios, por dentro y por fuera. Para estar limpios por fuera, tenemos que bañarnos regularmente con jabón y aceites, y para estar limpios por dentro debemos estar siempre absortos en pensar en Kṛṣṇa. La palabra sarvārambha-parityāgī indica que no debemos estar interesados en el supuesto smārta-vidhi de actividades piadosas e impías.

« Previous Next »