No edit permissions for Español

Text 103

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ

kṛṣṇa-varṇam—cantando las dos sílabas «kṛṣ» y «ṇa»; tviṣā—de color; akṛṣṇam—no negruzco; sa-aṅga—acompañado de expansiones personales; upa-aṅga—devotos; astra—el arma del canto del mantra Hare Kṛṣṇa; pārṣadam—y acompañantes como Gadādhara, Svarūpa Dāmodara, etc.; yajñaiḥ—con sacrificio; saṅkīrtana—canto en congregación del mantra Hare Kṛṣṇa; prāyaiḥ—que consiste principalmente en; yajanti—adoran; hi—en verdad; su-medhasaḥ—los que son inteligentes.

«En esta era de Kali, las personas inteligentes realizan el canto en congregación del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, adorando a la Suprema Personalidad de Dios, que en esta era adviene cantando sin cesar las glorias de Kṛṣṇa. Esa encarnación es de tez amarilla, y está siempre acompañado de Sus expansiones plenarias [como Śrī Nityānanda Prabhu], Sus expansiones personales [como Gadādhara], así como de devotos y Sus acompañantes [como Svarūpa Dāmodara.]»

SIGNIFICADO: En su explicación del Verso 52 del Capítulo Tres del Ādi-līlā, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura cita el comentario que de este verso del Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32) hace Śrī Jīva Gosvāmī en su Krama-sandarbha.

« Previous Next »