No edit permissions for Español
Text 262
prabhu kahe, ‘mukti-pade’ — ihā pāṭha haya
‘bhakti-pade’ kene paḍa, ki tomāra āśaya
prabhu kahe—el Señor dijo; mukti-pade—la palabra mukti-pade; ihā—ésta; pāṭha—la lectura; haya—es; bhakti-pade—la palabra bhakti-pade; kene—por qué; paḍa—tú lees; ki—cuál; tomāra—tuya; āśaya—intención.
Śrī Caitanya Mahāprabhu señaló inmediatamente: «En ese verso, la palabra es “mukti-pade”, pero tú la has cambiado por “bhakti-pade”. ¿Qué pretendes?»