Text 7
tad vilokya viyad-vyāpi
puṣkaraṁ yad-adhiṣṭhitam
anena lokān prāg-līnān
kalpitāsmīty acintayat
tat vilokya—mirando dentro de eso; viyat-vyāpi—extendido de manera vasta; puṣkaram—el loto; yat—aquello que; adhiṣṭhitam—estaba situado; anena—por este; lokān—todos los planetas; prāk-līnān—anteriormente fundidos en la disolución; kalpitā asmi—he de crear; iti—de esa manera; acintayat—pensó.
Después, vio que el loto sobre el cual se hallaba situado estaba extendido por todo el universo, y pensó en cómo crear todos los planetas, que anteriormente se habían fundido en ese mismo loto.
SIGNIFICADO: Las semillas de todos los planetas del universo estaban impregnadas en el loto sobre el que estaba situado Brahmā. Todos los planetas ya habían sido generados por el Señor, y todas las entidades vivientes también habían nacido de Brahmā. Ya el mundo material y las entidades vivientes habían sido generados en formas de retoños por la Suprema Personalidad de Dios, y Brahmā había de diseminar los mismos retoños por todo el universo. Por consiguiente, la verdadera creación se denomina sarga, y la manifestación que hizo Brahmā más adelante se denomina visarga.