No edit permissions for Español

Text 32

antaḥ sa tasmin salila
āste ’nantāsano hariḥ
yoga-nidrā-nimīlākṣaḥ
stūyamāno janālayaiḥ

antaḥ—dentro; saḥ—esa; tasmin—en esa; salile—agua; āste—hay; ananta—Ananta; āsanaḥ—en el asiento de; hariḥ—el Señor; yoga—místico; nidrā—sueño; nimīla-akṣaḥ—ojos cerrados; stūya-mānaḥ—siendo glorificado; jana-ālayaiḥ—por los habitantes de los planetas Janalokas.

El Señor Supremo, la Personalidad de Dios, yace en el agua con Sus ojos cerrados y tendido sobre Ananta, y los habitantes de los planetas Janalokas, con las manos juntas, Le ofrecen sus gloriosas oraciones.

SIGNIFICADO: No debemos creer que la condición dormida del Señor es igual que nuestro sueño. Aquí se menciona específicamente la palabra yoga-nidrā, lo cual indica que la condición durmiente del Señor es también una manifestación de Su potencia interna. Siempre que se utilice la palabra yoga, debe entenderse que se refiere a aquello que es trascendental. En la etapa trascendental, todas las actividades siempre están presentes, y son glorificadas por oraciones de grandes sabios como Bhṛgu.

« Previous Next »