No edit permissions for Português

VERSO 32

antaḥ sa tasmin salila
āste ’nantāsano hariḥ
yoga-nidrā-nimīlākṣaḥ
stūyamāno janālayaiḥ

antaḥ — dentro; saḥ — isto; tasmin — nesta; salile — água; āste — há; ananta — Ananta; āsanaḥ — sobre o assento de; hariḥ — o Senhor; yoga — o místico; nidrā — sono; nimīla-akṣaḥ — olhos fechados; stūya-mānaḥ — sendo glorificado; jana-ālayaiḥ — pelos habitantes dos planetas Janaloka.

O Senhor Supremo, a Personalidade de Deus, deita-Se na água sobre o assento de Ananta, com Seus olhos fechados, e os habitantes dos planetas Janaloka oferecem suas gloriosas orações ao Senhor de mãos postas.

SIGNIFICADO—Não devemos pensar que o sono do Senhor é como o nosso sono. Aqui a palavra yoga-nidrā é especificamente mencionada, indicando que o sono do Senhor é também uma manifestação de Sua potência interna. Sempre que a palavra yoga é usada, deve-se entender que ela se refere àquilo que é transcendental. No estágio transcendental, todas as atividades estão sempre presentes, e são glorificadas pelas orações de grandes sábios como Bhṛgu.

« Previous Next »