No edit permissions for Español

Text 17

sṛjato me kṣitir vārbhiḥ
plāvyamānā rasāṁ gatā
athātra kim anuṣṭheyam
asmābhiḥ sarga-yojitaiḥ
yasyāhaṁ hṛdayād āsaṁ
sa īśo vidadhātu me

sṛjataḥ—mientras estaba ocupado en la creación; me—de mí; kṣitiḥ—la Tierra; vārbhiḥ—por el agua; plāvyamānā—siendo inundada; rasām—profundidad de agua; gatā—hundida; atha—por lo tanto; atra—en este asunto; kim—qué; anuṣṭheyam—es correcto intentar; asmābhiḥ—por nosotros; sarga—creación; yojitaiḥ—ocupados en; yasya—aquel desde cuyos; aham—yo; hṛdayāt—desde el corazón; āsam—nacido; saḥ—Él; īśaḥ—el Señor; vidadhātu—dirija; me—a mí.

Brahmā pensó: Mientras me ocupaba en el proceso de creación, un diluvio ha inundado la Tierra, y se ha hundido en las profundidades del océano. ¿Qué podemos hacer nosotros, que estamos ocupados en este asunto de la creación? Lo mejor es que el Señor Todopoderoso nos dirija.

SIGNIFICADO: Los devotos del Señor, que son todos ellos servidores íntimos, a veces se hallan perplejos en el desempeño de sus respectivos deberes, pero nunca se desaniman. Tienen completa fe en el Señor, y Él alisa el camino para que el devoto lleve adelante su deber sin obstáculos.

« Previous Next »