Text 23
eṣā ghoratamā velā
ghorāṇāṁ ghora-darśanā
caranti yasyāṁ bhūtāni
bhūteśānucarāṇi ha
eṣā—este momento; ghora-tamā—sumamente horrible; velā—período; ghorāṇām—de los horribles; ghora-darśanā—de horrible aspecto; caranti—se desplazan; yasyām—en el cual; bhūtāni—fantasmas; bhūta-īśa—el señor de los fantasmas; anucarāṇi—compañeros constantes; ha—en verdad.
Este momento en particular es el menos auspicioso, porque es ahora cuando son visibles los fantasmas de horrible aspecto, compañeros constantes del señor de los fantasmas.
SIGNIFICADO: Kaśyapa había dicho ya a su esposa Diti que esperase durante un rato, y ahora le está previniendo de que el no considerar el momento preciso redundará en un castigo por parte de los fantasmas y espíritus malignos que en ese momento se desplazan con su amo, Rudra.