Text 42
śrī-śuka uvāca
sa ittham āpṛṣṭa-purāṇa-kalpaḥ
kuru-pradhānena muni-pradhānaḥ
pravṛddha-harṣo bhagavat-kathāyāṁ
sañcoditas taṁ prahasann ivāha
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; saḥ—él; ittham—de esa manera; āpṛṣṭa—habiéndosele preguntado; purāṇa-kalpaḥ—aquel que sabe cómo explicar los suplementos de los Vedas (los Purāṇas); kuru-pradhānena—por el principal de los Kurus; muni-pradhānaḥ—el principal de los sabios; pravṛddha—suficientemente enriquecido; harṣaḥ—satisfacción; bhagavat—la Personalidad de Dios; kathāyām—en los temas acerca de; sañcoditaḥ—siendo infundido así; tam—a Vidura; prahasan—con sonrisas; iva—de esa manera; āha—respondió.
Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Así pues, el principal de los sabios, que siempre sentía entusiasmo por describir temas relacionados con la Personalidad de Dios, comenzó a narrar la explicación descriptiva de los Purāṇas, siendo infundido así por Vidura. Estaba muy animado por la conversación acerca de las actividades trascendentales del Señor.
SIGNIFICADO: Los grandes sabios eruditos como Maitreya Muni sienten siempre mucho entusiasmo por describir las actividades trascendentales del Señor. Maitreya Muni, habiendo sido invitado en esa forma por Vidura a que hablara, se veía sonriente, porque de hecho sentía bienaventuranza trascendental.
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo séptimo del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Preguntas adicionales de Vidura».